Girls On Chinese Tinder Attempt To Sound American By Using Normal English Names Like “Flashlight” And “Autism”

IMG_1918

IMG_1994

IMG_2640

IMG_2026

IMG_2637

IMG_1916

IMG_2634

IMG_2642

IMG_2028

It baffles me that at least two Chinese ladies thought the random English word “autism” sounded beautiful enough to choose as their name, but weren’t willing to go through the trouble of looking up what it meant. Then again, I called the members of the underground caffeinated Four Loko ring my fraternity brothers and I ran by the Chinese word “肛門” which, when pronounced in Chinese, sounds like “the Gangmen” in English, but actually translates to something much, much different. Simple mistake.

[via Tantan]

Image via Tantan

h/t Adam Smith

    1. TFMappsucks

      Big fan of Ruthlessness to be honest. Can only imagine what that translates to in bed

      10 years ago at 7:00 pm
  1. Texas Tux and Oil

    My American penis would look huge to beautiful liar, and I’m pretty sure watermelon might be trying to reach out to the police.

    10 years ago at 5:34 pm
  2. SouthernBlend

    Honestly though I wouldn’t be too surprised if there are Americans named Pheromone

    10 years ago at 6:07 pm
    1. The_Names_Doug_Dimmadome

      I’m sure they would be the same ethnicity as the people who name their daughters Epiphany.

      10 years ago at 10:01 pm
      1. SouthernBlend

        Without pointing any fingers, I would definitely say there is a certain demographic that might be more likely to name their kids stuff like that

        10 years ago at 1:10 am
  3. Frat----

    Hey if you’re trying to get my attention, you can’t do much better than DRUGS BITCH

    10 years ago at 6:08 pm
  4. FukBoy69

    For those to lazy to look it up “肛門” translates to “anus” in English

    10 years ago at 6:36 pm